The Ethics of the Book of Judith: Sex, Lies, and Murder

In the book of Judith, Judith is presented as a model of virtue, yet she lies repeatedly and seduces Holofernes in order to murder him. Did the author of the book of Judith intend the reader to see her as a model of virtue? Like Jael, Tamar, or Esther, Judith is a hero with a dark side.

Judith Beheading Holofernes, Caravaggio

In her prayer prior to entering the Assyrian camp, Judith tells God she has a plan and asks him to “By the deceit of my lips strike down the slave with the prince and the prince with his servant; crush their arrogance by the hand of a woman” (9:10). She more or less says, “bless my lies.”

She dresses to entice men: “she made herself very beautiful, to entice the eyes of all the men who might see her” (10:4), and the people of Bethulia prayed to God to give her success (10:8). When the Assyrian soldiers see her “she was in their eyes marvelously beautiful” (10:14). In fact, they judge Israel positively because of Judith’s beauty, “Who can despise these people, who have women like this among them?” (10:19).

Yet the people of Bethulia praise Judith and God when she returns with the general’s head in a bag. “When she had finished, the people raised a great shout and made a joyful noise in their town” (14:9). The elders of Bethulia say she has walked “the straight paths of God” (Judith 13:20). The Hebrew Bible has many examples of characters who are morally corrupt, but their actions are not praised or set up as a model to be emulated. For example, David uses his power to sleep with Bathsheba and murders her husband to cover up the affair. Even though the ultimate result of that relationship is Solomon, the greatest king of Israel, nothing in the text implies David’s adultery was a noble act. Yet Judith 15:9-10 the elders of Bethulia call Judith the “pride of our nation.”

Judith 15:9–10 When they met her, they all blessed her with one accord and said to her, “You are the glory of Jerusalem, you are the great boast of Israel, you are the great pride of our nation! 10 You have done all this with your own hand; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you forever!”

David deSilva suggested Judith should be read through the lens of honor and shame. Moral obligations toward God, kin, and nation differed from moral obligations to outsides (“Judith the Heroine?,” p. 56). A lie told in order to protect the honor of one’s family or one’s nation was an “honorable means” according to deSilva. He illustrates this with several stories from the Hebrew Bible in which zeal for defending the family or the nation includes lies and violence. He mentions Simeon and Levi’s defense of their sister Dinah (Gen 34) and Jael’s breech of hospitality when she killed Sisera (Judges 4-5). Although Simeon and Levi are not praised in Genesis, the Second Temple period book Testament of Levi describes Levi’s perpetual priesthood as a reward for his zeal for keeping Israel pure. In deSilva’s view, Holofernes is a threat to the honor of Israel, so the use of lies and violence to meet that challenge is acceptable and honorable. God’s honor is at stake, so Judith’s actions as she defends God’s honor are acceptable. Still, for many modern readers Judith’s use of her sexuality to seduce the general seems offensive. This this, as deSilva suggests, a case of “all’s fair in love and war”?

Geoffrey Miller suggest Judith is depicted similar to Israel’s Divine Warrior, God rising up to rescue his people in the day of distress. The writer of Judith did not intend for Judith to be an example for people to follow. (I would add here, this is unlike Daniel, who is presented in the first part of Daniel as model for resisting the empire.) For Miller, Judith’s behavior is difficult to justify (p. 232) and any attempt to do so falls short. Miller therefore argues Judith’s words are similar to divine utterance and her character is designed to evoke divine warrior theme from the Hebrew Bible.

Judith is often described as a heroic woman, “a woman who fights with a woman’s weapons, yet far from being defined by her ‘femininity,’ she uses it to her own ends.” (Elisabeth Schüssler Fiorenza, In Memory of Her, 117).

The book of Judith is especially striking for its feminism. In creating a protagonist the author has chosen a woman, who calls to mind the Israelite heroines of the past-Judith “the Jewess.” As the narrative unfolds, Judith is consistently depicted as superior to the men with whom she is associated: Uzziah and the elders; the Assyrian army and their general. George Nickelsburg, Jewish Literature Between the Bible and the Mishnah. Philadelphia: Fortress, 1981), 108.

Pamela Milne, for example, is not comfortable using Judith as a feminist icon and tracks a range of views from feminist interpreters moving away from the view of Nickelsburg. She suggests that “feminist readers reject any suggestion that she is a feminist heroine or a feminist’s heroine.” (Milne, “What Shall We Do with Judith?,” 55) For Milne, Judith is still presented “from a male, patriarchal perspective” even if she is a heroic figure.

The Book of Judith should be read as part of a wide range of responses to threats to Israel in Second Temple literature. Daniel was willing to die rather than eat the king’s food or pray to the Persian emperor. In fact, there is no hint of a violent resistance in most of the book of Daniel. God’s faithful resist and are willing to die rather that cross certain boundaries. Judith represents another response to similar challenges. Perhaps God’s people ought to actively resist by any means to protect the honor of God.

Maybe I am over-reading what was intended as an entertaining story, but it seems to me the book of Judith provides support for the violent resistance of the Maccabean Revolt as opposed to the passive resistance found in Fourth Maccabees.

What would Daniel do in a similar situation?

 

Bibliography: deSilva, David A. “Judith the Heroine?: Lies, Seduction, and Murder in Cultural Perspective.” Biblical Theology Bulletin 36 (2006): 55–61; Efthimiadis-Keith, Helen. “Judith, Feminist Ethics and Feminist Biblical/Old Testament Interpretation.” Journal of Theology for Southern Africa 138 (2010): 91–111; Miller, Geoffrey David. “A Femme Fatale of Whom ‘No One Spoke Ill’: Judith’s Moral Muddle and Her Personification of Yahweh.” Journal for the Study of the Old Testament 39 (2014): 223–45; Milne, Pamela J. “What Shall We Do with Judith? A Feminist Reassessment of a Biblical ‘Heroine,’” Semeia 62 (1993): 36-56; Tamber-Rosenau, Caryn. “Biblical Bathing Beauties and the Manipulation of the Male Gaze: What Judith Can Tell Us about Bathsheba and Susanna.” Journal of Feminist Studies in Religion 33 (2017): 55–72.

Is Judith Historically Inaccurate?

There are several obvious errors in the book of Judith. Perhaps it does not even matter if Judith is historically inaccurate. The obvious historical blunders may be ironic. “The storyteller, speculated Torrey, might even have given his listeners “a solemn wink” as he delivered his opening sentence” (Moore, “Judith, Book of,” ABD 3:1121). As David deSilva suggested, any attempt to defend the historicity of Judith is doomed to failure (Introducing the Apocrypha, 94).

There are many historical inaccuracies in the book. I list just a few here:

  • The book begins in the twelfth year of Nebuchadnezzar, ruler of Assyria and the great city of Nineveh. Nebuchadnezzar was a Babylonian king (not Assyrian), and Holofernes was a Greek (not Assyrian).
  • Holofernes marches his massive army from Nineveh to Cilicia in three days, over 300 miles (2:21). Two verses later, the army is fighting in Put and Lud, in North Africa. Remarkably, they are back in Cilicia in the next verse.
  • The author may have created the place names. Bethulia, for example, did not exist. But the name means “young woman” and maybe a hint of Judith’s victory later in the book. As Otzen says, “The topography of the book of Judith is also bewildering” (81).
  • The book claims Jerusalem can only be reached by a narrow pass, which anyone reading the book would know was geographically false.
  • The king of the Medes, Arphxad, is also fictional. The name is (probably) drawn from Genesis 10:22, one of the sons of Seth.
  • The book constantly refers to people living in Judea as the Israelites, a historical anachronism since Israel ceased to exist in 722 B.C.

How could any intelligent Jewish writer living about 150 B.C. make such a historical error as Nebuchadnezzar was king of Assyria after the Jews returned from exile? The only solution that makes sense is that these anachronisms are intentional. As Lawrence Wills puts it, “The book of Judith telescopes multiple historical epics into one imaginary frame” (Wills, Judith, 9). There is a little Assyrian assault on Jerusalem (2 Kings 18), Nebuchadnezzar and the Babylonian Exile, and Antiochus IV Epiphanes.

I agree with Wills: “The author was intentionally playing with a fanciful storyline that would have been obvious to the audience” (Judith, 9). But what is the point of intentional historical errors? Should the reader look for a real historical figure behind the un-historical references to Nebuchadnezzar or Holofernes?

Wills offers the example of the Christian writer Sulpicius Severus (c. A.D. 403, Sacred History 2.16), who identified Nebuchadnezzar with Artaxerxes III Ochus of Persia (358-338 BC). It is also common for commentaries to reference Nebuchadnezzar as a reference to the Assyria king Ashurbanipal (668–626 B.C.). However, this does not solve the problem of the claim the Jews have only recently returned from exile after 539 B.C.) Since Otzen says there are at least twenty suggested historical solutions, perhaps these historical errors are not substitutions for actual historical facts.

Although Judith is an entirely fictional story, I suggest the author drew on stories of heroic women from the Hebrew Bible and well-known historical threats to the Jewish people to create a story that encourages readers to resist the empire, whatever empire happens to be oppressed at the time. Looking back at Jewish history, threats from Assyria, Babylon, Persia, and the Seleucid king Antiochus IV Epiphanes are blended together.

If the book is written just after the Maccabean revolt, perhaps the writer wanted to encourage readers to consider violence as a possible solution to threats and oppression. While Daniel encourages passive resistance and a willingness to die rather than compromise, Judith describes a woman who does what is necessary to end the threat by assassinating an Assyrian general. The historical details are fuzzy because the Jewish people are always under threat from a Gentile empire.

Do the books of Daniel and Judith represent two different approaches for Jews living in exile?

 

Bibliography: Benedikt Otzen, Tobit and Judith (Sheffield Academic, 2002); Lawrence M. Wills, Judith (Hermeneia; Minneapolis: Fortress, 2019).

 

What is the Book of Judith?

Judith is a novella written shortly after the Maccabean revolt, probably 150-100 B.C. Carey Moore suggested Judith is reminiscent of the general spirit of the days of Judas Maccabeus” (“Judith, Book of,” ABD 3:1123). The book appears in the Apocrypha and tells the story of a threat to the Israelite village Bethulia. Judith is a beautiful widow who acts bravely and saves both her village and all of Israel from the Assyrian threat. The story is reminiscent of other Jewish women in the Hebrew Bible, including Rahab, Jael, Ruth, and Esther.

Judith 4:12 may allude to Antiochus’s desecration of the Temple in 167 B.C., “the sanctuary to be profaned and desecrated to the malicious joy of the Gentiles.” The defeat of Nicanor in 1 Maccabees 7:43-50 is remarkably similar to Judith’s assassination of Holofernes. Nebuchadnezzar demands to be worshiped as a god, recalling Daniel 3. Some place names which can be identified in the book suggest a date after 107 BC, after Alexander Janneus destroyed the Samaritan temple on Mount Gerizim. Judith is only known in Greek although Jerome was familiarity with Aramaic version of the book. It does not appear in the Qumran library and is not mentioned in rabbinic literature.

Even if Judith was rarely considered canonical, the book important for both Christians and Jews. The book was included in the Septuagint, the Latin Vulgate and the Syriac Peshitta, and appears in many early and important Greek Bible (Sinaiticus, Vaticanus, and Alexandrinus). Although it was never considered part of the Jewish canon, it is considered canonical in Roman Catholic and Eastern Orthodox and Ethiopian Orthodox traditions.

Moore suggests a major problem for Jewish acceptance of the book is the conversion of Achior, an Ammonite. Deuteronomy 23:2 specifically states, “no Ammonite or Moabite may enter the assembly of the Lord, even to the tenth generation.” Achior is a gentile convert to Judaism who submitted to circumcision but is not baptized. Later Halakah required both for a Gentile to become a Jew (Moore, “Judith, Book of,” ABD 3:1124).

In his recent commentary on Judith, Lawrence Wills suggests Judith may have been known by the authors of Greek Esther and Pseudo-Philo, Biblical Antiquities (Wills, Judith, 2), but there are no citations or clear allusions to Judith. He suggests the reason Judith was never canonized may be as simple as the language, since it was not written in Hebrew it was considered secondary from the beginning.

Some early readers may have found the character Judith to be too brazen (Toni Craven, Artistry and Faith in the Book of Judith, 117). Yet her actions are not too different than Ruth or Esther. She was not too brazen to keep the book out of the western Christian canon.

Both Clement of Alexandria and the council of Nicaea considered Judith canonical, as did most of the western church fathers. Luther questioned the canonicity of the book but treated it allegorically as a “passion play.” For modern Protestants, the historical anachronisms are enough to reject the book. The historical and geographical errors are a problem for anyone who holds to biblical inerrancy. However, modern studies of Judith treat these obvious errors as a sign to the reader that the story is fictional. For conservatives like Geisler and Nix, Judith is “subbiblical and, at times, even immoral,” citing God’s assistance and approval of Judith’s lies (9:10-13; A General Introduction to the Bible, Rev. ed.; [Moody, 1986], 271). It may be the case Geisler and Nix forgot about the prostitute Rahab’s lies (Joshua 2:4-7).

Even though the story of Judith is fiction, it reflects what some Jews thought about the struggle between Hellenism and Judaism. In Daniel, the four young men resisted the imposition of the empire and were willing to die rather than compromise. In Judith, resistance to the empire takes a more violent turn as Judith assassinates the Assyrian general Holofernes, forcing the invading foreigners back to their own territory.

Does story of Judith support to the Hasmoneans? Perhaps, but it may be the case the readers of Judith looked back to Judas Maccabees as the ideal defender of Israel rather than the later Hasmonaean kings.

What is the Letter of Aristeas?

The book uses an epistle format to present Jewish faith as a rational religion worthy of the respect of the Hellenistic world. In addition, the Letter describes the apocryphal origin of the Septuagint. While there are a number of historical references in the book, these may very well be literary devices used to tell the story of the translation of the Hebrew Bible into Greek.

The Letter of Aristeas

Majority opinion dates the book to 150-100 B.C., although it may be dated as late as the first century. Since the book demonstrates a detailed knowledge of Judaism it is undoubtedly the work of a Jewish writer, likely from Alexandria. The book is extremely valuable for the study of the New Testament since it has a great deal of information about Judaism in the century before Christ. Of primary importance is the detailed description of the temple service and the city of Jerusalem. The letter contains a description of temple service as it was performed a little more than a century before the Jesus. While the book is usually thought of as the “origin of the Septuagint,” it is far more important for what it says about first century B.C. Judaism both in theory (the banquet questions and answers) and in practice (temple worship).

The first eight lines introduce the work. Like Luke and Acts, Aristeas addresses his work to Philocrates, who is praised in the prologue for his scholarly mind and understanding. The purpose of the book is to relate the meeting Aristeas had with Eleazar and the circumstances through which Aristeas led a group of Jewish scholars to Alexandria for the purpose of translating the Hebrew Bible into Greek.

Lines 9-51 relate the decision of the king of Egypt to collect books from all over the world into a single library. The Jewish books, however, cannot be used since they are written in Hebrew. They need to be translated before they are suitable for the great library. The king frees the Jews living in Egypt from slavery and honors them greatly. A letter is written from the king to Eleazar the high priest in Jerusalem explaining to him the plan to translate the Hebrew Bible for the library. Eleazar responds positively to this invitation and Aristeas leads the delegation to Jerusalem to bring the translators to Egypt. Six men are selected from each of the twelve tribes, a total of seventy-two men in all.

Lines 52-82 is a detailed description of the furnishings the Temple in Jerusalem. The items described are fantastic and beautifully adorned with gold and jewels. Lines 83-120 describe Jerusalem and the area of the Temple in detail, including a wonderful description of the vestments of the priests and the process by which they lead in the sacrifices. “Everything is carried out with reverence and in a way worthy of the Great God” (95). All of the details given have an “eyewitness” quality about them, although we must take into account the probability of exaggeration and boasting on the part of our faithful Jewish author. The impression we have is of great wealth and artistic skill in the design of the Temple and the surrounding city.

Aristeas returns to the intended theme of the letter in line 120b, with a slight apology to Philocrates for the detailed diversion. Eleazar selected men for the translation committee who were of the most noble character and well educated in the study of the Law (120b-127). Aristeas questioned Eleazar with regard to these men and he receives a lengthy discussion of the rationality of the Jewish religion (lines 128-171). The bulk of this section concerns the food laws, which the author seems to think need a special explanation. Some animals are forbidden for good reason: mice pollute everything they touch. Weasels are unclean because they were though to give birth out of their mouths. Eleazar convinces Aristeas in each case of the truth of the Jewish religion, and he tells Philocrates he desired to impart to him the “solemnity and characteristic outlook of the Law.”

Eleazar makes appropriate sacrifices and sends seventy-two representatives with Aristeas to Alexandria (172-186). They arrive with gifts for the king and are settled into quarters and well provided for by the king. A huge banquet is prepared, and the men as seated in the order of their age (cf. Gen. 43:33, Joseph seats his brothers in order as well.) There is a long section (187-300) in which the king asks each man in turn some question (usually ethical, philosophical or political) and the man pauses for a moment then gives a brief yet wise answer. The king is impressed by each and increasingly demonstrates his approval of the answers.

Each night of the seven-day banquet the king asks ten men a question. Each of these questions and responses gives an insight into the thinking of Judaism just before the turn of the centuries. It would be interesting project to take each question and answer and search for parallels in the debates between Hillel and Shammai in order to determine how current these questions may have been in the first century. It would also be possible to take each answer and find parallel in the New Testament, especially in the teaching of Jesus and Paul. For example, there seems to be a running theme of self-control and self-sufficiency throughout the responses which find a parallel in the letters of Paul (Gal. 5:23, Phil 4:10-13, for example.)

After the king is satisfied with the worthiness of the translators, they are taken to an island where they would set about the work of translating (lines 301-321). This is the most famous part of the letter as it relates the legendary origins of the Septuagint and the abbreviation LXX for the Greek translation of the Hebrew Bible. Each of the translators sets about their work for seventy-two days. After the work is finished, the books are read and accepted by the Jews with applause and no one suggested any changes be made to the translations. The translation was read to the king and he marveled at the wisdom of the Lawgiver. The translators are rewarded and told that if they ever wanted to return to Egypt the king would receive them gladly.

Like the rest of the Letter of Aristeas, this idealized apocryphal story of the origin on the Greek Old Testament is an attempt to show the Hellenistic world the Jewish faith is worthy of respect. But is that really the purpose? Who would read and be convinced of the excellence of the Jewish faith about 100 B.C.? I think it is highly unlikely a Greek living in Alexandria, Egypt would read the Letter of Aristeas and be convinced Judaism was a worthy religion and contemplate converting.

I think this Letter is apologetics for insiders. Aristeas does not write to convert Greeks to Judaism, but rather to convince young Hellenistic Jews that their faith is worthy of respect and to encourage them to remain in the faith. The Jewish people do not need to be embarrassed about their Scripture or their Laws because they are rational, and they can be proud of their worship in the Jerusalem Temple. By way of analogy, most Christian apologetics is not read by atheists who are considering converting to Christianity; Christians read this literature in order to bolster their faith and remain Christians.

Is this a fair reading of Aristeas? Perhaps I am wrong and this is missionary literature rather than insider apologetics.

Book Review: Craig A. Evans, and David Mishkin, eds. A Handbook on the Jewish Roots of the Christian Faith

Evans, Craig A. and David Mishkin, eds. A Handbook on the Jewish Roots of the Christian Faith. Peabody, Mass.: Hendrickson, 2019. 354 pp.; Pb; $24.95.  Link to Hendrickson

This book attempts to be “a comprehensive yet concise primer on the Jewish roots of the Christian faith.” The book therefore contains a series of short articles on aspects of Judaism written from the perspective of Jewish Christianity. Co-editor David Mishkin is a faculty member of Israel College of the Bible in Netanya, Israel and contributor Erez Soref serves as president of ICB. Many contributors to this collection are also associated with ICB, but there are several sections written by New Testament scholars who have done significant work on their assigned topic. In addition to Craig Evans as an editor and contributor of two articles, there are three essays from Andreas Köstenberger, two each from George Guthrie, Scot McKnight, Brian Rosner, and Jason Matson and a section on early devotion to Jesus by Larry Hurtado.

The book has thirteen chapters divided between four sections; each chapter has three to five subsections written by various contributors. Since this is a handbook, the subsections are brief and can be read individually. The book uses in-text citations and each section concludes with a Works Cited. These references can be used for further study of the individual topics.

The titles for the four sections use a metaphor of an olive tree, beginning with the Soil (exploring the Jewish ground from which the Christian faith developed), the Roots (tracing the Jewish world, life and teaching of Jesus), the Trunk (developing the Jewishness of the disciples of Jesus and the apostle Paul) and finally the Branches (the parting of the ways between Judaism and Christianity).

In the first part of the book surveys the Jewish soil from which Christianity developed. The first chapter examines God’s plan for Israel by tracing various covenants in the Hebrew Bible. After an introductory chapter on the kingdom and covenants, there are short descriptions of the Abrahamic, Mosaic, Davidic and New Covenants. Seth Postell discusses the Abrahamic Covenant in Genesis 15 and 17, concluding “the Abrahamic covenant provides God’s unconditional commitment to restore the blessing through the provision of the seed and the land” (16).

Chapter 2 reviews God’s plan for the nations in the Torah, Prophets and Writings. The essays in this chapter recognize the nations as Israel’s enemy and enticer, but also the salvation of the nations “in the last days.” Like the second chapter, chapter three reviews messianic prophecies in the Torah, Prophets and Writings. The section on the Torah focuses on the “prophet like Moses.” Brian Kinzel’s section on messianic psalms is an excellent overview, including both Jewish and Christian interpretations of these Psalms. Craig Evans contributes a frustratingly brief section on the New Testament use of the Old. After about a page on the Dead Sea Scrolls, Evans divides the section into Matthew and John (“the two most Jewish gospels”), Mark and Luke, and Paul and Hebrews. Evans has a second contribution on the Jews and Judaism in the Gospel if John in chapter 9. It is impossible to do justice to Paul’s use of the Old Testament in a half page. Although the handbook has a chapter on Paul, there is nothing more directly on his use of the Old Testament. Likewise, the complex exegesis of the book of Hebrews needs further explanation. Fortunately chapter 9 has a good section on Hebrews by George Guthrie.

The fourth and fifth chapters deal with a few details of Second Temple Judaism. Chapter four surveys the “appointed times” (Sabbath, Passover, Shavuot, Purim and Hanukkah). For each special day, the authors provide a synopsis of the day in the Hebrew Bible, some discussion of the special days in the New Testament, and a short note on the practice today. Chapter 5 is entitled Tabernacle and Temple, although the chapter comprises two sections on the atonement and salvation in the Old Testament. A third section by George Guthrie concerns Jesus and the tabernacle/temple. He connects Second Temple period expectations of an eschatological Temple with Jesus’s apocalyptic prophecies and the “cleansing” of the Temple. Further, he draws attention to Paul’s teaching of the church as a temple of God (Eph 2:19-22) and Jesus’s replacement of the Temple in the Gospel of John. This section could have including the superiority of Jesus to the tabernacle in Hebrews and the apocalyptic replacement of the Temple in Revelation.

The second section of the book is focused on the life and teaching of Jesus as a representative of the Jewish world. Chapter 6 covers the archaeology, literature, social groups and institutions of Second Temple Judaism, including a section on Jewish messianic expectations prior to the time of Jesus. Sheila Gyllenberg contributes an excellent article on the archaeology of Jesus, briefly summarizing place names and material remains which bear on Jesus research. She contributes a second section in the chapter on the Jewish literature of the period, Jim Sibley surveys Second Temple social groups and Andreas Stutz has sections on Jewish institutions (synagogue, temple, etc) and Messianic expectations in the Second Temple period. After a short comment on general messianic expectations, he divides the expectations into three sections, Hellenistic Judaism, the Dead Sea Scrolls, and Rabbinic Judaism.

Chapter 7 examines the “Jewish life and identity of Jesus” beginning with Craig Evans’s overview of the ministry of Jesus, Andreas Stutz gives a short piece on the Son of man in Daniel 7.  Stutz points out Daniel 7:13-14 was “unequivocally related to the messiah” and that Jesus applied the title Son of Man to “exclusively and unambiguously to his return (see Matt 24:30; 26:64, Luke 21:26-27)” (158). Andreas Köstenberger contributes two sections to this chapter, one on the I Am statements in John and another on the trials and crucifixion. Finally in this section, Larry Hurtado gives a brief summary of his view on early Christian devotion to Jesus. For Hurtado, although Jesus was revered during his ministry, devotion to Jesus as God “seems to have been a major escalation in which the risen Jesus was given the kinds of reverence that are otherwise restricted to God” (175).

After a short section by Köstenberger on Jesus as a rabbi, chapter 8 discusses two examples of Jesus’ teaching, the Lord’s Prayer and the Sermon on the Mount (both sections by Scot McKnight). McKnight points out Jesus was not a moral philosopher in the Greek (or modern) traditions, but a Jew, and Jewish ethics derive ultimately from God. Jesus’s teaching is therefore based on the law, prophets and wisdom (189). Russell Morton has a short section on one of Jesus’s most Jewish forms of teaching, the parables.

The third section of the book (“the trunk”) is devoted to the development of Christianity first by the Jewish disciples of Jesus (ch. 9) and then by Paul (ch. 10). The goal of both these chapters is to highlight the Jewishness of the earliest followers of Jesus. As Jim Sibley points out, the early church “did not need to conduct a careful search for its Jewish roots. It was entirely Jewish!” (206). For many Christians, Paul is an example of a Gentile Christianity which rejected the Law. But as Brian Rosner says in his section on Paul in modern scholarship, Paul was a Jew “who believed Jesus of Nazareth, Israel’s long-awaited Messiah, had called him to the servant, prophetic, and priestly task of heralding the gospel to the nations” (235). Although Paul is clear the Gentile followers of Jesus are not “under the Law,” he often has a positive view of the Law (242). Chapter 11 is devoted resurrection as key to the Jewish message of Christianity. Resurrection was anticipated in the Old Testament, developed in the Second Temple period and was the central to Paul’s theology.

The final section of the book concern the parting of the ways in early Judaism (David Mishkin), early Christianity (Jason Matson), and the Middle Ages (Ray Pritz). Although neither Mishkin nor Matson point to a specific event which forced Judaism and Christianity to develop in separate directions, Christianity’s developing Christology and devotion to Jesus as God forced Jews to consider Christians as blasphemous (286, following Larry Hurtado and Michael Bird).

The final chapter of the book offers some suggestions for the “mending of the ways.” Erez Soref traces the roots of the Messianic movement in modern Israel. This movement includes both Jews and Arabs (302), an alliance which is not without its problems. Messianic Jews and evangelical Arabs often view one another with suspicion, but hope to have a “weighty missiological effect on a war-torn land” (306).

Conclusion. A Handbook on the Jewish Roots of the Christian Faith is just that, a handbook. As such, the articles are tantalizingly brief, but the authors provide sufficient bibliographical material to point interested readers in the right direction. Since many of the writers are associated with Israel College of the Bible or other Messianic Jewish organizations, some readers will find the perspective of the book too narrow. Given the purpose of the book to draw attention to the Jewish roots of Christianity, this should not be a reason to avoid the book. For readers interested in exploring the Jewish Christianity from the Hebrew Bible and New Testament, this Handbook will be a valuable guide.

NB: Thanks to Hendrickson for kindly providing me with a review copy of this book. This did not influence my thoughts regarding the work.