Book Giveaway: T. Desmond Alexander, Face to Face with God

GiveawayIt has been a while since I gave a book away as a promotion on Reading Acts. Since it is the beginning of a new Academic year, it is time to celebrate by sending out some free books! Really, though, do you need an excuse for a chance at a free book?

I recently reviewed T. Desmond Alexander, Face to Face with God (Essential Studies in Biblical Theology). IVP Academic was kind enough to send an extra copy to pass along to readers of this blog.

Alexander does an excellent job describing the importance of the sanctuary and sacrifices in the Old Testament as well as the role of high priest as intercessor and covenant mediator. He examines these as “shadows of the reality in Christ” through the lens of Hebrews and focuses on that book’s description of Christ as priest, intercessor and mediator of a new covenant. In fact, this book could be considered an introduction to the theology of Hebrews. Go read the review for the rest of my comments.

If you want a free copy of this book, leave a comment with your favorite Hebrews commentary and your name and email (if it is not in your profile already) so I can contact you if you win. I will put all the names in a spreadsheet, randomize them, then use a random number generator to select a winner on September 21.

If you don’t win this book, check back next week for another book giveaway.

 

A New English Translation of Strack and Billerbeck, Commentary on the Talmud, Volume 2, ed. and trans. by Jacob N. Cerone

Strack, Hermann L. and Paul Billerbeck, A Commentary on the New Testament from the Talmud & Midrash, Volume 2. Edited and translated by Jacob N. Cerone. Bellingham, WA: Lexham Press, 2022. xlii+981 pp.; Hb.  $64.99; Logos Digital edition $57.99  Link to Lexham Press

Originally published between 1922 and 1928 as Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, Lexham Academic is publishing Strack and Billerbeck in English for the first time. Originally over 4000 pages in four volumes, volume 1 of the original work covered just the Gospel of Matthew, volume 2 covered Mark through Acts, and volume 3 covers Romans through Revelation. For various reasons, Lexham published the third volume first in print and digital Logos Library format. There is currently no plan to publish volume 4.

Strack and Billerbeck

Jacob N. Cerone, a doctoral candidate at the Friedrich-Alexander University at Erlangen-Nuremberg translated and edited the second volume. He edited and translated Jorg Frye, Qumran, Judaism, and New Testament Interpretation (WUNT 2/424; Mohr Siebeck, 2919). He recently published Daily Scriptures: 365 Readings in Hebrew, Greek, and Latin (Eerdmans 2021) and is the editor and translator of Adolf von Harnack, The Letter of the Roman Church to the Corinthian Church from the Era of Domitian: 1 Clement (Pickwick, 2021).

For my comments on the importance of Strack and Billerbeck for biblical studies, see my review of volume 3 (published November 17, 2021).  In his introduction, David Instone-Brewer says, “For scholars studying a passage in the New Testament, Strack-Billerbeck provides an unparalleled introduction to useful background material from the rabbinic world” (xxxvi).

Volume 2 covers the gospels of Mark, Luke, and John and the Book of Acts. There are three levels of commentary. Scripture is printed in the largest font, Old Testament and Septuagint in a slightly smaller font and Jewish literature in the smallest font. Not all entries have all three levels. Compared to Matthew (about 1000 pages), the commentary on Mark is minimal at 61 pages, with very little on the Olivet Discourse (presumably because volume one covered the material). Luke is about 288 pages, John is about 323 pages, and Acts is only 211 pages.

As an example, I selected Luke 1:69. The first level of commentary prints the verse, “he raised up the horn of salvation.” The second level gives the Greek κέρας σωτηρίας and Hebrew וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י from Psalm 18:3 (English 18:2) with the explanation that horn was a common symbol of power in the Old Testament. The third level commentary is a page of Jewish sources: Mekhilta Exodus 15:14 and Midrash Psalms 75, both fully translated. At the end of the first paragraph are several parallel passages. The Midrash on Psalm 75 lists ten horns God has given to the Israelites, beginning with Abraham (who is the horn in the vineyard of the Lord in Isaiah 5:1 in this midrash), the ram caught by his horn in Genesis 22:13, and the horn of Moses (Exod 34:29). Eventually, the midrash says the Lord will raise the horn of the righteous to break the horns of the wicked.

The final paragraph says, “the ancient synagogue prayed daily for the exaltation of the Messiah’s horn,” citing the Eighteen Benedictions, which may date to the first century CE. However, they then cite the Babylonian recension of the Habinenu prayer, “may the righteous rejoice in the rebuilding of your city, the restoration of your temple, the sprouting of the horn of David, your servant, and the restoration of the lamp of the son of Jesse, your anointed (messiah).” The Talmud attributed the Habinenu prayer to Samuel of Nehardea (165-254 CE). Since Luke 1:69 has a messianic context, it is tempting to quote this prayer as support for “horn of salvation” as a messianic image. However, the prayer dates at least 200 years later. Although it is possible “horn of salvation” is a messianic metaphor, the Habinenu prayer cited by Strack and Billerbeck cannot be used as evidence for this.

Strack and Billerbeck refer to much more than Rabbinic literature. There are many cross-references to the Old Testament, Josephus, and Philo and books from the Apocrypha and pseudepigrapha. For example, in Acts 3:11, the so-called hall of Solomon, they cite Josephus, Jewish War 5.5.2, and Antiquities 15.11.5 on Solomon’s portico with the relevant text printed. For the Gate called Beautiful in Acts 3:2, Strack and Billerbeck include about six pages of data from Josephus and other Jewish sources on the Second Temple gates. Commenting on the alabaster jar of nard in Mark 14:3, they cite 1 Enoch 29 (the mountains of aromatic spices). There are a dozen pages of valuable information on the prohibitions in Acts 15. If you are using the electronic version in Logos Bible Software, all references are tagged. If you own Josephus or Charlesworth’s Old Testament Pseudepigrapha, clicking the link opens the passage in context.

There are three excurses related to the Gospel of John. First, before the commentary on the Gospel of John, The Memra of Yahweh (34 pages). Essentially, they ask if using the phrase Memra of Yahweh (Word of the Lord) in the Targumim “offers a starting point for Johannine Logos.” Did the “ancient synagogue” think of the Word of the Lord as an embodiment standing between God and the World? This article interacts with German literature reflecting mid-nineteenth-century scholarship. The short answer is no. The Memra of Yahweh is a descriptive substitute for the name of Yahweh (384). Nor does the phrase have messianic overtones.

The second excursus follows the commentary on Acts, the Feast of Tabernacles (42 pages). The data on the water libation ritual since on the last day of the feast, Jesus offers himself as living water (John 7:37-38). The third excursus concerns the day of Jesus’s death (42 pages). The subtitle is important: “When considered concerning the Halakah.” The article discusses what day they could have eaten that Passover meal that allowed for his execution the next day. The synoptic gospels imply 15 Nissan. John shifts to 14 Nissan.

Conclusion: Is this new English translation of Strack and Billerbeck worth the investment? This is not a reference work for the casual reader. It is a major tool for serious Bible students and scholars. For many, an English translation of Strack and Billerbeck opens up a new world of Rabbinic literature for the first time. It is very easy to open this book randomly and read something fascinating.

Using Strack and Billerbeck can enhance one’s understanding of the Jewish background to Jesus, Paul, and the rest of the New Testament. But it is a tool that may lead to unintentional consequences and misreading the Rabbinic literature.

 

NB: Sometimes, the commentary refers to Matthew. For example, in Luke 2:4, Bethlehem, the reader is directed to Matthew 2:5; The Son of man coming on the clouds in Luke 21:27 redirects to Matthew 24:30. This makes sense, although at this time, volume one is unavailable. This will no longer be a problem when the first volume is published. On page 883, Acts is misspelled in the header.

You can download the original German version of Strack and Billerbeck on archive.org. Browsing the free German version might convince you this new English translation is worth the investment.

NB: Thanks to Lexham Press for kindly providing me with a review copy of this book. This did not influence my thoughts regarding the work.

 

Tremper Longman, Revelation through Old Testament Eyes

Longman, III, Tremper. Revelation through Old Testament Eyes. Grand Rapids, Mich.: Kregel Academic, 2022. 351 pp. Pb. $29.99   Link to Kregel Academic  

This new volume in Kregel’s Through Old Testament Eyes is the first written by an Old Testament scholar. Longman is well-known in Old Testament circles for his excellent commentaries on wisdom literature. He wrote the NIVAC commentary on Daniel (Zondervan, 1999) and How to Read Daniel (IVP Academic, 2020). This new commentary on Revelation in Kregel’s “Through Old Testament Eyes” is a basic commentary on the English text, with a special emphasis on using the Old Testament to illuminate aspects of a New Testament book.

Longman - Revelation Through Old Testament Eyes

In the brief introduction to the Book of Revelation, he suggests that the principal theme is that, despite present trouble, God is in control, and he will have the final victory. He suggests that the marriage of political power and Christian faith does not lead to the strengthening of the church but rather to its weakening. In fact, Revelation says, “Do not give up the faith or fall into lockstep with culture” (19).

Regarding authorship, date, and genre, Longman leans towards the traditional view that Revelation was written late in the first century, but he does not think there is enough evidence to decide which John wrote Revelation. However, for Longman, authorship does not matter when interpreting the book. Unlike many commentaries on Revelation, the introduction has no interest in millennial positions or the usual discussion of preterist versus futurist interpretation. The driving concern throughout the commentary is “How is this text related to the Old Testament?” Or, “How does the Old Testament help understand this verse?”

Let me illustrate this with several examples. As expected, he suggests interpreters read Revelation in the light of the book of Daniel rather than Revelation into Daniel. Commenting on Revelation 11:2-3, he asks if the 42 months are a literal period. For Longman, Daniel 7-8 refers to a three-and-a-half-year period, which was symbolic of the time when the sanctuary would be desecrated. Longman is, therefore, hesitant to take the time literally in Revelation. Rather than a three-and-a-half-year period, the message of Revelation 11 is that evil has a limit; the desecration of the temple will not last forever.

Some imagery in Revelation may allude to Greco-Roman culture rather than the Old Testament. Discussing God’s throne in Revelation 4, he draws attention to a series of Old Testament passages (1 Kings 22:14; Isa 6, Ezek 1:26). Following Ian Paul and David Aune, John models the throne room on the Roman Empire. In Revelation, only God deserves worship, not the emperor or the empire.

The body of the commentary is based on the English text and rarely refers to the Greek text. Occasional references to secondary literature are cited in endnotes. The commentary is clear and concise. Longman avoids the parallelomania that often plagues Revelation commentaries. Rather than explain every detail of the text, Longman focuses squarely on Old Testament or ancient Near Eastern backgrounds. For example, commenting on the serpent in Revelation 12, he refers to the broader ancient Near Eastern background from Ugaritic literature. In the Baal myth, the sea represented the forces of chaos and evil, which needed to be pacified for creation to happen. The Old Testament uses rivers and seas as symbols for chaos and evil, so it is no surprise that the serpent spews water like a river.

There are several types of sidebars throughout the commentary. “What the Structure Mean?” appears at the beginning of a new unit, offering a summary and overview of the chapter. Many chapters include a “Through the Old Testament Eyes” sidebar. These focus on the Old Testament in more detail than the regular commentary. For example, commenting on Revelation 7:9, “every nation, tribe, people, and language,” Longman connects this to Abraham, to whom God promised “all people on earth would be blessed through him” (Gen 12:3). Longman points out the phrase “nation, tribe, people, and language” is not the same, but reminiscent of a phrase found in Genesis 10, the theological origins of various languages before the tower of Babel story in Genesis 11.

In the context of the seven bowls of God’s wrath in chapter 15, Longman suggests that the plagues on Egypt influenced these bowls of God’s wrath. He therefore surveys the plagues and compares them to Revelation 16. He concludes, “just as the Egyptian plagues overtook a recalcitrant leader, pharaoh, who represented a Kingdom that exploited God’s people, so the plagues described by Revelation come on those who resist God and persecute his people” (229). And like the Egyptian plagues, those who experience the wrath of God do not repent, but only further resist God.

Sidebars entitled “Going deeper” are an application based on the text. For example, commenting on wealth in Revelation 18, Longman suggests the seductive power of wealth is a common biblical theme. The Bible is not anti-money but against the strong desire to accumulate wealth. Commenting on idolatry and adultery in Revelation 17, he connects the Whore of Babylon to the Old Testament, primarily Hosea, Ezekiel 16, 23, but also to Ephesians 5: 21-33 (the church as a pure, spotless bride). Commenting on the judgments in Revelation 16, he makes a slight nod to Christian responsibility to care for the environment rather than a “let it all burn” attitude.

Because of the goals of this commentary series, several things are missing that one usually finds in Revelation commentaries. First, there is little interest in the Greco-Roman background for interpreting Revelation and nothing on the imperial cult in Asia Minor, either in his discussion of the seven churches or Revelation 13 and 17. Second, although theological comments appear throughout the book, this is not a theological commentary. Unlike John Thomas and Frank Macchia’s Two Horizons commentary (Eerdmans 2016), Longman does not include theological reflections on Revelation.

Conclusion. Longman achieves his goal in Revelation: Through Old Testament Eyes to shed light on Revelation based on the Old Testament. This commentary will serve pastors and teachers well as they study this difficult book of the New Testament.

 

Other volumes in the Through Old Testament Eyes series:

 

NB: Thanks to Kregel Academic for kindly providing me with a review copy of this book. This did not influence my thoughts regarding the work.

 

 

A New English Translation of Strack and Billerbeck, Commentary on the Talmud, ed. Jacob N. Cerone, trans. Joseph Longarino

Strack, Hermann L. and Paul Billerbeck, A Commentary on the New Testament from the Talmud & Midrash, ed. Jacob N. Cerone, trans. Joseph Longarino, vol. 3. Bellingham, WA: Lexham Press, 2021. Bellingham, Wash.: Lexham Press, 2021. 1008 pp.; Hb.  $64.99; Logos Digital edition $59.99  Link to Lexham Press

Originally published between 1922 and 1928 as Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, Lexham Academic is publishing Strack and Billerbeck in English for the first time. Originally over 4,000 pages in four volumes, Volume 1 of the original work covered just the Gospel of Matthew (at over 1,000 pages). Volume 2 covers Mark through Acts, and Volume 3 covers Romans through Revelation. For various reasons, Lexham is releasing the third volume first in both print and digital Logos Library formats, and there are no plans to publish volume 4.

Strack and Billerbeck

This new edition was translated by Joseph Longarino and edited by Jacob N. Cerone. Jacob N. Cerone is a doctoral candidate at the Friedrich-Alexander University at Erlangen-Nuremberg. He edited and translated Jorg Frey, Qumran, Judaism, and New Testament Interpretation (WUNT 2/424; Mohr Siebeck, 2019). He recently published Daily Scriptures: 365 Readings in Hebrew, Greek, and Latin (Eerdmans 2021) and is the editor and translator of Adolf von Harnack, The Letter of the Roman Church to the Corinthian Church from the Era of Domitian: 1 Clement (Pickwick, 2021). Joseph Longarino finished his Ph.D. at Duke, “The Weight of Mortality: Pauline Theology and the Problem of Death.”

How important is Strack and Billerbeck? Someone might see “published in 1922” and think this is an old, outdated resource. Despite being nearly a hundred years old, Str-B is frequently cited in commentaries. I used the Logos to search for references to Str-B. In the second volume of Davies and Allison’s ICC commentary on Matthew, they cite Str-B 127 times. In the ten volumes of TDNT, there are 3,667 citations of this four-volume commentary. George Foot Moore described this word as “an immense collection of parallels and illustrations from all parts of the rabbinical literature, in trustworthy translation, with the necessary introductions and explanations” (cited by Baird, 422). In introducing this new edition, David Instone-Brewer calls the Commentary a “rich compendium of Rabbinic sources that help illustrate the language and thinking of many of the authors and initial readers of the New Testament” (xxi).

What is A Commentary on the New Testament from the Talmud & Midrash? Strack and Billerbeck present their purpose in writing the commentary:

We did not intend to present an actual interpretation of the New Testament, but that which is understood on the basis of material from the Talmud and Midrash; we intended to present objectively the beliefs, the ideas, and the life of the Jews in the time of Jesus and earliest Christianity.… We protest emphatically against the idea that a conclusion should be drawn about actual or alleged views prevailing in contemporary Judaism on the basis of the material collected here (Kommentar zum NT aus Talmud, l: vi., cited by Baird , 419).

Joachim Jeremias described the importance of this work: “A field of research basically important for the understanding of the Gospels, which was previously a terra incognita, accessible only to a few specialists, the Jewish environment of Jesus and the early church has been opened for general use to the theological world since 1922. Through it, a new basis for New Testament exegesis, especially of the Gospels, was created” (Jeremias, “Billerbeck,” TRE 4:641, cited in Baird, 419).

Use and Abuse of Strack and Billerbeck. The reception history of Str-B is worthy of a scholarly article. Instone-Brewer warns in his introduction that “easy access to all these texts can be both a valuable research tool and a source of temptation for lazy scholarship” (xxiv). This was Samuel Sandmel’s complaint in his famous article “Parallelomania” (JBL 81 [1962]: 8–11).

What shall we make of the five immense books which constitute the Strack and Billerbeck Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch? Let us grant that it is a useful tool. So is a hammer if one needs to drive nails. But if one needs to bisect a board, a hammer is scarcely useful. I would state here that Strack-Billerbeck has misled NT scholars devoid of Rabbinic learning into arrogating to themselves a competency they do not possess” (8-9).

Sandmel though Str-B was “shaped as though its compilers were out of touch with NT scholarship” and “misleads many into confusing a scrutiny of excerpts with a genuine comprehension of the tone, texture, and import of a literature” (9). In fact, the fundamental problem is the work is too Christian: “Where Jesus and the rabbis seem to say identically the same thing, Strack-Billerbeck manages to demonstrate that what Jesus said was finer and better” (11).

Similarly, E. P. Sanders thought using Str-B led scholars to think they were appealing directly to the sources when they were citing the Commentary itself. For Sanders, Billerbeck “has distorted the clear meaning of the text or has prejudiced a question by his selection” (Paul and Palestinian Judaism, 42). Sanders thought there was a clear Lutheran bias in the Commentary work that skewed Jewish soteriology and implied Judaism in the Second Temple period had a “works for salvation.” This is a “ground zero” for the New Perspective on Paul: Lutherans like Strack and Billerbeck misunderstood Judaism and created a tool used by lazy scholars who did not read the material for themselves, thus perpetuating the error.

Instone-Brewer disagrees with Sanders’s assessment in his introduction, suggesting Sanders himself selected examples that prejudiced his view of Str-B. When the Commentary is read as a whole, “it becomes clear that the authors certainly do not imply that Jews, in general, believed that salvation came from personal effort” (xxviii). Even though James Dunn accepts these criticisms of the work, “they do not destroy the value of Strack-Billerbeck” (“They Set Us in New Paths,” 204). However, a quick search of Dunn’s Jesus Remembered indicates only five direct references to the Str-B.  William Baird concludes, “for the understanding of Judaism, the weakness of the commentary is built into the design: Rabbinic material is presented in parallel to NT texts; the Christian sources are the lens through which Jewish teaching is viewed” (421).

Dating the Rabbinic sources is the biggest problem for Str-B. The Mishnah dates to at least AD 200, and the Babylonian Talmud to at least the sixth century. But both works contain traditions that are much older. Each rabbi cited in the Mishnah and Babylonian Talmud needs to be dated accurately, a daunting task for experts in the field, let alone scholars dabbling in Rabbinic material. This is important since one cannot state a particular Rabbinic saying that illustrates Paul’s thought if it dates 500 years after Paul. Even if a saying is attributed to an early rabbi (Hillel and Shammai, for example), the tradition was not written until after AD 200. It may not illustrate first-century thinking or practice. In fact, as Instone-Brewer comments in the introduction, much of this material is not datable (xxxvi).

Instone-Brewer’s introduction has a list of rabbis found in the Mishnah with suggested dating by century. Rabbis quoted most often are printed in bold.

Strack and Billerbeck

 

Using Strack and Billerbeck in Logos Bible Software. I opened Str-B in Logos and synced it with my current Bible. Since Volume 3 covers the Epistles through Revelation, I opened my New Testament to 1 Corinthians 7:16 and Logos synced Str-B to that section, specifically the line, “Or how do you know, husband, whether you will save your wife?” Str-B lists the following:

Genesis Rabbah 17 (12A): It once happened that a pious man was married to a pious woman; but they did not acquire any children from each other. Then they said, “We are of no use to God.” They got up and separated from each other. He went and took a godless wife, and this woman made him godless. She went and took a godless husband and made him righteous. You see that everything depends on the woman.

t.Demai 2.17 (48): R. Simeon b. Eleazar (ca. 190) said in the name of R. Meir (ca. 150), “It once happened that a woman was married to a ḥaber (a member of a Pharisaic covenant with the law) and tied the tefillin around his hand. Then she married a tax collector and tied the customs slip on his hand.”

Genesis Rabbah is not tagged, but the reference to Tosefta tractate Demai is. There is a cross-reference to Volume 2 of the commentary (John 7:49, but this is not yet available in Logos, and references to the Babylonian Talmud, b. ʿAbod. Zar. 39A and b. Bek. 30B. Since I happen to own the Neusner translation of the Talmud, I can click the link and open directly to the passage. Alternatively, I can hover over the reference, but usually Talmud references are to whole pages, so I almost always click and scroll down until I find the exact lines I want. I did look these up and found a discussion of a wife who meticulously keeps the Law, helping her husband.

Regarding dates, Genesis Rabbah is a collection of midrash (rabbinical interpretations) on Genesis written AD 300-500. Although this quotation might illustrate what Paul has in mind in 1 Corinthians 7:16, one cannot state this with any certainty at all. The Tosefta dates to the late second century, so the same warning applies. The significant section in the reference to the Babylonian Talmud (b. ʿAbod. Zar. 39A) is a saying attributed to R. Simeon b. Eleazar (before AD 200).

Strack and Billerbeck refer to much more than Rabbinic literature. There are many cross-references to Old Testament texts. They cite Josephus and Philo, as well as books from the Apocrypha and pseudepigrapha. For example, on Revelation 6:1 they cite 1 Enoch 47:2; 90:20, and 4 Ezra 6:20. On Revelation 6:12, they cite 2 Baruch 70 and the Sibylline Oracles 5.528. In each case, the English translation of these works is from Str-B’s German, so there are slight differences when compared to modern translations. Logos tags all references, so if you own Charlesworth’s Old Testament Pseudepigrapha, clicking the link opens the passage in context. All references to Josephus and Philo are tagged as well. It is occasionally frustrating that references to excurses in other volumes are unavailable, but these will be updated when the first two volumes are complete.

The more resources you own, the better Strack and Billerbeck work in the Logos environment. Since I have added Neusner’s translation of the Mishnah, the Jerusalem and Babylonian Talmud, and the Tosefta, I can click on many of the links in the commentary and read the reference in context (often leading me down a deep rabbit hole). If you do not own a version of the Mishnah or Talmud in Logos, you cannot click to read the saying in context. (Neusner’s Mishnah is not expensive; the Babylonian and Jerusalem Talmud are fifty volumes and are more expensive, but reasonably priced for 25,000 pages!)

Conclusion: Is this new English translation of Strack and Billerbeck worth the investment? This is not a reference work for the casual reader. It is a major tool intended for serious Bible students and scholars. For many, an English translation of Strack and Billerbeck opens up a new world of Rabbinic literature for the first time. However, with great power comes great responsibility. Utilizing Strack and Billerbeck can significantly enhance one’s understanding of the Jewish background of Jesus, Paul, and the rest of the New Testament. But it is a tool that may lead to unintentional consequences and misreading the Rabbinic literature.

Lexham is publishing English translations of the first three volumes of Strack and Billerbeck, releasing the third volume first (on November 3, 2021) and volume 2 in May 2022. As of this writing, there is no release day for Volume 1. You can download the original German version of Strack and Billerbeck on archive.org. Browsing the free German version might convince you that this new English translation is worth the investment.

 

Bibliography: Samuel Sandmel, “Parallelomania,” JBL 81 (1962): 8-11; E. P. Sanders, Paul and Palestinian Judaism (Philadelphia: Fortress, 1977), 42-44; James D. G. Dunn, “They Set Us in New Paths VI. New Testament: The Great Untranslated,” ExpTim 100 (1989): 204; William Baird, History of New Testament Research, Volume Two: From Jonathan Edwards to Rudolf Bultmann (Minneapolis, MN: Fortress Press, 2003), 417-21.

NB: Thanks to Lexham Press for kindly providing me with a review copy of this book. This did not influence my thoughts regarding the work.

Bruce Waltke and Ivan De Silva, Proverbs: A Shorter Commentary

Waltke, Bruce K. and Ivan D. V. De Silva. Proverbs: A Shorter Commentary. Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2021. 472 pp. Pb; $38.00.   Link to Eerdmans 

When Eerdmans published Bruce Waltke’s two-volume NICOT Proverbs commentary in 2004, reviewers immediately recognized it as one of the most comprehensive and insightful commentaries on Proverbs written in the twentieth century. It was one of those books reviewers call “magisterial.” Now fifteen years later, Waltke and his student Ivan De Silva have simplified the technical aspects of the earlier commentary and brought it up to date.

Waltke Shorter Proverbs CommentaryThe authors are clear; they did not simply condense the earlier commentary. There is considerable revision, primarily in the recent literature now cited in the footnotes. Most influential is Michael Fox’s two-volume Proverbs commentary in the Yale Anchor Bible (2008, 2009). The only new research in the commentary is on the “foreign woman,” the Sitz im Leben for the dissemination of Proverbs in ancient Israel, the existence of doublets, and a few exegetical comments in the body of the commentary.

There are several differences from the original commentary. First, the book now conforms to the Chicago Manual of Style and Hebrew translations are more gender neutral, although in sections addressed to a son the masculine pronoun is retained. Second, Waltke translates the divine name as I AM. Readers familiar with Waltke’s An Old Testament Theology (Zondervan, 2007) will be familiar with this practice. Third, unlike the original commentary, the shorter commentary does not arrange proverbs into larger meaningful clusters. Since the shorter commentary does not engage in a detailed exegesis of the Hebrew text, the clusters are less evident. Fourth, the shorter commentary includes a subject index so teachers and pastors can quickly find proverbs on a subject (pages 442-55).

The sixty-two-page introduction discusses the various collections within Proverbs, suggesting “Solomon’s fingerprint can be found in all but the last two collections” (p. 6). After a very brief notice of Ancient Near Eastern parallels, Waltke introduces readers to the features of Hebrew poetry and the wisdom genre. Two-thirds of the introduction is a theology of the book of Proverbs, including expected topics like God, Revelation and anthropology. Proverbs commentaries normally include a section defining the wise and the fools. The wise are the righteous, the ones who are upright and blameless. The wise fear the Lord and will receive their reward, including wealth and life. In contrast, the fool is unrighteous, senseless and sluggardly. They too will receive their own reward, the grave. Because experience demonstrates many wise people suffer and fools prosper, Waltke asks, “does Proverbs promise too much?” After looking briefly at three common suggestions for solving the problem, Waltke suggests the promises found in Proverbs are “mostly validated by experience” (p. 43). Proverbs tell the truth, but not the whole truth (there are exceptions). The book is a “primer on morality for the young” (p. 44) and does require trust in I AM.

Since this is a Christian commentary, it is not surprising to see a section on Christology. Since the original commentary, Waltke contributed two books on reading Psalms as Christian scripture, The Psalms as Christian Worship (Eerdmans 2010), The Psalms as Christian Lament (Eerdmans 2014, reviewed here) and The Psalms as Christian Praise (Eerdmans, 2019). Like the Psalms, Waltke argues the Proverbs are directly relevant to the Christian, although the book is surpassed by the teachings of Jesus (p. 57). He also includes several pages surveying and evaluating the “Wisdom Woman as a type of Christ” (p. 59-61). Although commonly found in early church discussions of Christ, the apostles themselves ever use Proverbs for their Christology. He does offer a short list of “striking similarities” between the personification of wisdom and John’s representation of Jesus (p. 61).

The body of the commentary works through the book verse-by-verse, usually devoting a brief paragraph to each saying. All Hebrew appears in transliteration and the editors removed most technical details of Hebrew syntax present in the original commentary. Most readers will have no trouble following the commentary.

Conclusion. In the introduction to the volume, the authors state the commentary is “intended for the Bible lover” (xvi). This shorter commentary is exactly what most teachers and pastors need for understanding the book of Proverbs. Eerdmans is to be applauded for publishing this affordable major commentary and making Waltke’s work available to a wider audience.

NB: Thanks to Eerdmans for kindly providing me with a review copy of this book. This did not influence my thoughts regarding the work.